- 25/07/2024. ¿Se puede cobrar más de 4.000 euros públicos y escribir con faltas de ortografía? Sí en el Ayuntamiento
A pesar de la trascendencia jurídica que tienen estas resoluciones en su función de alcaldesa, el nombre de su firma varía de una a otra. La grafía correcta es Berasategui, pero aparece con distintas fórmulas en decretos, resoluciones, actas y convenios elaborados por el propio Ayuntamiento, que en el resumen biográfico de la primera edil usa la fórmula original.
Este mismo 27 de noviembre y en julio, el Ayuntamiento publicaba en el Boletín Oficial del Estado (BOE) anuncios sobre la oposiciones municipales y el apellido aparecía como Berasetegi. En una otra nota en el BOE, aparecida este 3 de diciembre, sobre esta misma materia, la firma era Berasategi. Este 4 de diciembre, en el Boletín Oficial de Bizkaia se optaba por Berasategui y en una publicación en este diario oficial de la provincia se escribe Berasetegui, empleado también en 2022 en una resolución de Inguralde.
Más allá de los documentos oficiales, la mandataria, que en la documentación institucional de hace tres décadas era frecuentemente 'Amaya' con 'y' en lugar de 'Amaia' con 'i', juega con el apellido de su madre en los documentos electorales. Así, el PNV suele modificar el Berasategui oficial para suprimir la 'u' en los folletos y en las candidaturas. Estas modificaciones no afectan a su primer apellido, que es castellano.
Del Campo, que no sabe euskera y no lo usa ni en los discursos oficiales o de partido, ha optado por la versión más vasca —Berasategi— de su segundo apellido también en sus redes sociales. De hecho, el propio PNV en Barakaldo sólo usaba en internet sus siglas en español hasta que en 2019, en la campaña de las municipales, decidió cambiar su nombre en Twitter/X para hacerlo bilingüe.